...

من نه منم | درس 14

 

درس 14 درباره le verbe pronominal یا فعل انعکاسیه که می‌تونین توضیحات کلی‌تر رو در بیاموز بخونین. امروز کمی درباره این قبیل افعال توضیح می‌دم ولی باز در آینده برمی‌گردیم و به طور مفصل بهشون می‌پردازیم.

فکر می‌کنم بهتر باشه با مثال نشون بدم با چه جور فعلی طرف هستیم. مثلن فعل regarder به معنی نگاه کردنه، وقتی ضمیر انعکاسی se رو به این فعل اضافه می‌کنیم تا اندازه‌ای روی معنی فعل اثر می‌ذاره و می‌شه نگاه کردن به خود:

regarder:

Je regarde la télévision. (تلفظ) (تلویزیون تماشا می‌کنم)

 

se regarder:

Je me regarde. (تلفظ) (خودم را می‌بینم)

 

همون طور که دقت کردید در جمله دوم ضمیر انعکاسی با توجه به فاعل تغییر کرد. در ادامه مثال‌های دیگه‌‌ای می‌زنم تا متوجه بشین هر فاعل چه ضمیری داره:

Je me reagrder.

Tu te regardes.

Il se regarde./ Elle se regarde.

Nous nous regardons.

Vous vous regardez.

Ils se regardent. / Elles se regardent.

 

حالا می‌ریم سر وقت فعل appeler که به معنی صدا زدنه. قبلن در درس‌های اولیه اشاره‌ای به این فعل داشتم و یاد گرفتیم برای معرفی خودمون از این فعل استفاده می‌کنیم. به این منظور باید ضمیر انعکاسی se رو به کار ببریم. از اونجایی که این فعل با حرف صدا دار شروع می‌شه وقتی se رو اضافه می‌کنیم به فعل می‌چسبه.

Je m'appelle.

Tu t'appelles.

Il s'appelle./ Elle s'appelle.

Nous nous appelons.

Vous vous appelez.

Ils s'appellent./ Elles s'appellent.

همون طور که گفتم این فعل به معنی صدا زندنه و بعد از اضافه شدن ضمیر می‌شه خود را صدا زدن. در واقع بعد از این تغییر کوچولو می‌تونیم برای معرفی خودمون به کار ببریم و مثلن بگیم «اسم من رابینه» یا «من فلانی هستم».

 

توجه: گاهی بعد از اضافه کردن ضمیر انعکاسی معنی فعل به طور کل زیر و رو می‌شه و هیچ ربطی به معنی قبلی‌ش نداره. به مثال‌های زیر توجه کنید:

trouver (یافتن) >>> se trouver (بودن)

passer (گذشتن) >>> se passer (روی دادن)

mettre (قرار دادن) >>> se mettre (شروع کردن)

 

درس امروز رو همین جا تموم می‌کنم چون به نظرم بهتره فرصت بیشتری برای تمرین و تکرار داشته باشیم. ضمنن ویدیو این درس رو هم می‌تونین از اینجا تماشا کنید که البته به زبان انگلیسیه.

 

+ نمایی از کاخ فونتن‌بلو

 |  جمعه ۴ آبان ۱۳۹۷ساعت 10:6  توسط میم